全部

淄博市人民政府外事办公室致在淄外籍人士的一封公开信(中英双语)A Proposal to All Foreign Friends in Zibo from Fo

来源:齐鲁网

作者:

2020-01-29 21:16:01

淄博市人民政府外事办公室致在淄外籍人士的一封公开信(中英双语)

A Proposal to All Foreign Friends in Zibo from Foreign Affairs Office of Zibo Municipal People’s Government

针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,山东省于1月24日启动了重大突发公共卫生事件一级应急响应,淄博市委、市政府高度重视、统一部署,全力以赴做好疫情防控工作。在此,我们向在淄的各位外籍人士提出如下倡议:

Shandong Province has activated Level I public health emergency response since January 24th to tackle pneumonia caused by novel coronavirus (2019-nCoV). Attaching great importance to the situation, Zibo Municipal Committee of the CPC and Zibo Municipal People’s Government have made unified deployment and all-out efforts in the prevention and control work. Hereby we recommend following practices to all foreign friends in Zibo:

一、加强自我防护。保持良好的卫生习惯,注意手卫生,勤洗手。咳嗽、打喷嚏时务必使用纸巾或肘部捂住口鼻,不随地吐痰,废弃口罩按规定规范投放。适当开窗通风,注意保持室内环境卫生。避免接触任何野生动物或禽类动物,肉类和蛋类请彻底煮熟后食用。

I. Strengthen self-protection. Keep good hygiene by washing hands frequently. Cough or sneeze into a tissue or the crook of the elbow. No spitting. Dump used masks according to regulations. Keep proper ventilation. Keep rooms clean. Avoid close contact with any wild animals or birds. Eggs and meat must be thoroughly cooked before consumption.

二、尽量减少外出。尽量避免前往人员密集的场所,尽量减少聚会聚餐等集体活动。若必须前往,请正确佩戴口罩,首选医用外科口罩。若出现发热、咳嗽、胸闷、乏力等症状,须佩戴口罩到我市定点医疗机构就诊。

II. Minimize outdoor activities. Avoid crowded places, parties or other group activities. Correctly wear a mask (a surgical mask is preferred) if you have to go. If you have mild to severe respiratory symptoms of fever, cough, breathing difficulty or fatigue, please go to the designated hospitals with a mask on.

三、参与联防联控。如果您近期曾到访过疫情高发地区,或接触过疫情高发地区的来淄人员,要密切关注自身的身体状况,应当居家休息,并及时向当地疾病预防控制机构或指定部门报告。如果有政府、社区工作人员、医务人员询问您的情况,请您积极配合他们的工作。

III. Join in mass prevention and control efforts. If you have visited the infected area or contacted with people who are from the epidemic area, please closely observe your health condition, stay at home and timely report to local disease control authorities or designated departments. Please cooperate with the government or community personnel or medical staff if they inquire about your condition.

淄博市人民政府外事办公室

2020年1月28日

Foreign Affairs Office of Zibo Municipal People’s Government

January 28, 2020

[责任编辑:杨凡、赵丽丽]

想爆料?请登录《阳光连线》( http://minsheng.iqilu.com/)、拨打新闻热线0531-66661234或96678,或登录齐鲁网官方微博(@齐鲁网)提供新闻线索。齐鲁网广告热线0531-81695052,诚邀合作伙伴。

淄博市外办发布《致在淄外籍人士的一封公开信》

针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,山东省于1月24日启动了重大突发公共卫生事件一级应急响应,淄博市委、市政府高度重视、统一部署,全力以...[详细]
齐鲁网 2020-01-29

潍坊市人民政府外事办公室致 在潍外籍人士的一封信

近期,全国范围内的新型冠状病毒感染的肺炎疫情时刻牵动着大家的心。潍坊市委市政府高度重视,统一部署,各项疫情防控工作正在有序展开。为...[详细]
齐鲁网 2020-01-29

致在济外籍人士的一封公开信

为应对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,山东省于1月25日启动了重大突发公共卫生事件一级响应,坚决遏制疫情传播扩散蔓延势头。济南市委、市政...[详细]
齐鲁网 2020-01-29

致在威外籍人士的一封公开信

针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,山东省于1月25日启动了重大突发公共卫生事件一级响应,坚决遏制疫情传播扩散蔓延势头。在威海市委、市政...[详细]
齐鲁网 2020-01-29

济宁市外办党组书记、主任杨福雪到凤凰城社区督导新型冠状病毒肺炎疫情防控工作

1月26日,济宁市外办党组书记、主任杨福雪到凤凰城社区督导新型冠状病毒肺炎疫情防控工作,[详细]
齐鲁网 2020-01-29

济宁市外办召开专题会议安排部署新型冠状病毒肺炎疫情防控工作

1月26日上午,为切实贯彻落实市委市政府关于新型冠状病毒感染肺炎疫情防控工作部署要求,济宁市外办召开专题会议,安排部署新型冠状病毒肺...[详细]
齐鲁网 2020-01-29

济南市外办召开党组(扩大)会部署落实疫情防控工作

1月28日下午,济南市外办召开新型冠状病毒感染的肺炎疫情处置工作领导小组扩大会议,学习传达全市疫情处置工作领导小组会议精神,对外事系...[详细]
齐鲁网 2020-01-29

给天下老人一个健康幸福的家

截至1月28日24时,国家卫生健康委收到31个省(区、市)累计报告确诊病例5974例,现有重症病例1239例,累计死亡病例132例,累计治愈出院103...[详细]
齐鲁网 2020-01-29

营造健康网点环境 做好金融服务保障 | 防控疫情 山东建行在行动

新型冠状病毒肺炎疫情发生以来,建行山东省分行坚守国有大行的责任和担当,高度重视疫情防控,认真贯彻总行党委工作部署和地方党委、政府及...[详细]
齐鲁网 2020-01-29

营造健康网点环境 做好金融服务保障——防控疫情 山东建行在行动

新型冠状病毒肺炎疫情发生以来,建行山东省分行坚守国有大行的责任和担当,高度重视疫情防控,认真贯彻总行党委工作部署和地方党委、政府及...[详细]
齐鲁网 2020-01-29

抗击疫情冲锋在前,专业力量敢当大任 ——山东联通政企线全力以赴抗击疫情侧记

新春之际,一场抗击疫情的战争在全国各地打响。面对来势凶猛的疫情,山东联通政企服务工作以高度的政治敏感和责任担当,快速动员,果断行动...[详细]
齐鲁网 2020-01-29

抗击疫情,农行山东省分行在行动

近来,新型冠状病毒肺炎疫情牵动着全国人民的心,疫情防控形势严峻,刻不容缓。“疫情就是命令”,农行山东省分行充分认识疫情防控的严峻性...[详细]
齐鲁网 2020-01-29
版权所有: 齐鲁网 All Rights Reserved
鲁ICP备09062847号-1 网上传播视听节目许可证1503009 互联网新闻信息服务许可证37120170002
通讯地址:山东省济南市经十路18567号  邮编:250062
技术支持:山东广电信通网络运营有限公司