全部

将莫言作品译成葡文的巴西翻译家

来源:新华社

作者:

2017-08-27 16:20:08

新华社圣保罗8月26日电(记者王正润)傍晚时分,在巴西圣保罗的家中,翻译家阿尔米顿·雷斯坐在摇椅上入迷地读着老舍《骆驼祥子》的中文版。中国诺贝尔文学奖获得者莫言作品的第一部葡萄牙语译本就出自他之手。

8月14日,在巴西圣保罗,阿尔米顿·雷斯在家中阅读。(新华社发,拉赫尔·帕特拉索摄)

雷斯的中文名叫何觅东。1990年,雷斯在圣保罗大学就读时接触到中文,对中国和中国文化产生浓厚兴趣。为深入学习中文,他前往中国四川大学留学一年,学习对外汉语课程。此后,他还通过自学或跟私人教师学习汉语,并在北京工作和生活了6年。

与大多数外向热情、活泼好动的巴西人不同,人到中年的雷斯安静文雅,甚至有些腼腆。此前记者曾多次致电,他都以不善言谈谢绝采访。在朋友劝说下,他终于答应,但仍表示自己是一个糟糕的采访对象,可能会让记者失望而归。

这样一个内敛的巴西人,与莫言从未谋面,但通过翻译其作品,与莫言在灵魂深处进行了一场美妙的邂逅:2013年,他翻译了莫言的中篇小说《变》,2015年又翻译了莫言长篇小说《蛙》。

8月15日,在巴西圣保罗一家书店中拍摄的由阿尔米顿·雷斯翻译的葡文版《蛙》。(新华社发,拉赫尔·帕特拉索摄)

雷斯说,莫言的作品将中国的乡土风貌、近代历史与魔幻现实主义融合在一起,但这些文化和历史的片段,对巴西读者而言十分陌生。因此,如何用巴西人能够接受的方式同时又原汁原味地展现莫言作品精髓,是他面对的最棘手的难题。

“在翻译中首先要抓住莫言作品的语言特点,然后用葡语进行再创作,以展现其作品精髓。”他举例说,莫言作品使用了大量乡土语言,具有浓厚的区域性特色。为了展现这一特征,他在翻译中也运用了大量的巴西乡村语言。为了让读者感受到作品的中国情调,他还创造性地使用了一些葡语中没有的句式。

过多乡村语言的应用甚至让出版社怀疑他的葡语水平,并在第一次编辑时把他精心使用的表达方式当成错误加以修改或删除。“我不得不用比翻译作品更长的翻译手记,向出版社编辑解释为什么要这样翻译、这种方式要表达什么。”

8月14日,在巴西圣保罗,阿尔米顿·雷斯在家中工作。(新华社发,拉赫尔·帕特拉索摄)

另外,如何让巴西读者理解莫言作品中每一个人物名字的含义也让雷斯特别头痛。他说,出版社并不想在作品中插入太多注释,因为那样会破坏阅读的连贯性。但不注释读者又无法了解人物名字的意义。

雷斯认为,翻译作品几乎不可能完全展现原文所有的思想和语言特点,翻译中总会丢失一些东西。目前已有一些中国当代作家的葡语版作品在巴西出版,但大部分是从英译作品而来,不能很好地表现中国文化特色。因此,他都是读中文原著,并寻求中国朋友和老师的帮助,解答疑难语句,同时也会参考一些英文或西班牙文的翻译方法和处理方式。

为了检验翻译是否保持原汁原味,他还有一个习惯,就是让懂葡语而母语是汉语的人读他的翻译,并请他们指出那些偏离原本味道的地方。

8月14日,在巴西圣保罗,阿尔米顿·雷斯在家中接受新华社采访。(新华社发,拉赫尔·帕特拉索摄)

雷斯告诉记者,他非常喜欢唐诗,“唐诗所描绘的场景简直美极了”。他同时又略有遗憾地说,葡语版唐诗虽然译出了诗的意境,但唐诗特有的语言美却没有表现出来。

老舍是雷斯最喜欢的中国作家,他时常会读《骆驼祥子》。对于为什么选择翻译莫言的作品,他坦言主要是因为莫言是诺贝尔文学奖获得者,巴西期待莫言的作品,应出版商要求而译。

雷斯认为,中国和巴西地处地球两端,是两个截然不同的社会。过去,巴西人对中国文化的兴趣主要集中在武术、针灸、风水、易经等方面,而随着中国的发展,巴西人对于当今的中国社会充满好奇。越来越多巴西人开始学习汉语,也逐渐涌现出一些翻译家。“我们需要更多学者、更多翻译家,以便对中国文学了解得更深入。”

8月14日,在巴西圣保罗,阿尔米顿·雷斯在家中饮茶。(新华社发,拉赫尔·帕特拉索摄)

雷斯还把当地孔子学院的杂志翻译成葡萄牙语,希望让更多巴西人了解21世纪的中国。他说,也许将来会翻译一些能表现当代中国的文学作品。

返回巴西后雷斯曾去过一次中国,并打算最近再去一趟。他说,中国对他来讲就像一个老朋友。他时时刻刻想念北京的模样,很想去看一看北京的变化。他了解到现在生活在北京几乎可以通过电子支付购买任何东西,对此他十分期待去试一试。

[责任编辑:杨凡、贺晓菲]

想爆料?请登录《阳光连线》( http://minsheng.iqilu.com/)、拨打新闻热线0531-66661234或96678,或登录齐鲁网官方微博(@齐鲁网)提供新闻线索。齐鲁网广告热线0531-81695052,诚邀合作伙伴。

胡令远:找到符合中日两国利益的最大公约数

胡令远:找到符合中日两国利益的最大公约数

由中国社会科学院主办、中国社会科学院日本研究所承办的“纪念中日邦交正常化45周年国际学术研讨会”全体大会于27日在中国社会科学院学术报...[详细]
人民网 2017-08-27
跳舞防老痴 效果超散步

跳舞防老痴 效果超散步

不少人知道运动有助延缓大脑老化,在一定程度上起到防止老年痴呆症的作用。那么,哪种运动方式效果更佳。[详细]
新华社 2017-08-27
田中修:中国经济发展可参考日本经验防范金融风险

田中修:中国经济发展可参考日本经验防范金融风险

由中国社会科学院主办、中国社会科学院日本研究所承办的“纪念中日邦交正常化45周年”国际学术研讨会全体大会27日在中国社会科学院学术报告...[详细]
人民网 2017-08-27
“剩女猴”成“鸡妈妈”

“剩女猴”成“鸡妈妈”

在以色列一家动物园,一只苦于“没对象”的黑冠猕猴找到了释放“爱”的途径:收养一只鸡。(新华/法新)。[详细]
新华社 2017-08-27
“东盟大游行”庆祝活动在雅加达举行

“东盟大游行”庆祝活动在雅加达举行

8月27日清晨,东盟秘书处与印尼外交部组织的“东盟大游行”在印尼首都雅加达市中心苏迪曼大道隆重举行,将连日来雅加达庆祝东盟成立50周年...[详细]
人民网 2017-08-27
飓风“哈维”登陆美国得克萨斯州 洪水威胁令人忧

飓风“哈维”登陆美国得克萨斯州 洪水威胁令人忧

四级飓风“哈维”25日晚登陆美国南部得克萨斯州沿海地区后,26日减弱为热带风暴。休斯敦市东南约75公里的加尔维斯顿岛历来是飓风登陆的前哨...[详细]
新华社 2017-08-27
牛奶盒做的船你敢乘吗(组图)

牛奶盒做的船你敢乘吗(组图)

8月26日,在拉脱维亚的叶尔加瓦,参赛者坐在用牛奶盒拼装的船上参加比赛。当天,牛奶盒拼装船大赛在这里举行,参赛队伍用空牛奶盒拼装成小...[详细]
新华网 2017-08-27

第二届“阿中巴塔”四国军队反恐合作协调机制高级领导人会议在杜尚别举行

新华社杜尚别8月27日电。第二届“阿中巴塔”四国军队反恐合作协调机制高级领导人会议,8月27日在塔吉克斯坦共和国首都杜尚别举行。[详细]
新华社 2017-08-27

杨伯江:“一带一路”为中日深化合作提供新舞台和试验场

中国社会科学院日本研究所副所长杨伯江作会议总结发言。贾文婷摄人民网北京8月27日电(记者常红、覃博雅、贾文婷)由中国社会科学院主办、...[详细]
人民网 2017-08-27

IS宣布对布鲁塞尔恐袭事件负责

【环球网综合报道】美联社8月27日称,“伊斯兰国”当天宣称对周五晚间发生在布鲁塞尔的持刀者袭警事件负责,称袭击者是IS成员。当地时间25...[详细]
环球网 2017-08-27
东京奥运工程工作环境残酷 日媒:工期太紧张 工人不堪重负

东京奥运工程工作环境残酷 日媒:工期太紧张 工人不堪重负

日媒称,围绕2020年东京奥运会和残奥会主会场新国立竞技场的施工问题,负责现场监督的一位23岁男性在一个月内的加班时间将近200个小时,不...[详细]
参考消息网 2017-08-27

俄智库榜单:谁会是普京“接班人”

俄罗斯将于明年举行大选,现任总统普京是否参选,一直深受外界瞩目。日前,圣彼得堡智库“彼得堡政治”发表一份报告,对所有可能成为普京接...[详细]
解放日报 2017-08-27

日媒视角下的中国创业者:不卖商品只卖故事和创意

据《日本经济新闻》网站8月24日报道,中国城市地区的商品日渐饱和、消费日益成熟,在这种情况下,消费者的目光不仅瞄向生活必需品,还转向...[详细]
参考消息网 2017-08-27

网友评论

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明齐鲁网同意其观点或证实其描述我来说两句

版权所有: 齐鲁网 All Rights Reserved
鲁ICP备09062847号-1 网上传播视听节目许可证1503009 互联网新闻信息服务许可证37120170002
通讯地址:山东省济南市经十路18567号  邮编:250062
技术支持:山东广电信通网络运营有限公司